thepokergame(thepokergame2)

裔平春2023-02-06659

本篇文章给大家谈谈thepokergame,以及thepokergame2对应的知识点,希望对各位有所帮助,收藏本站线上德州APP下载。

本文目录一览:

Poker怎么玩?

有很多规则.

On Poker

The One With All The Poker 是很多Friends迷的最爱,诙谐幽默自不待言,其中还不乏朋友、情人间的相互支持的动人场面。只是其中的poker术语太多,有时真是不知所云。整理了部分出来,也许以后在宿舍楼道中的某个poker night中,你还能脱口而出两句呐!

(Poker night is a night during which several people gather to play poker. For example: Are you going to come over for my poker night? It's Wednesday and we're starting at 8:00.)

先从基本名词开始吧!

Suits就是我们说的花色,4个花色分别是黑桃(spades),红桃(hearts),方片(diamonds)和梅花(clubs)。洗牌是shuffle,reshuffle也是个常用词,特别在政治新闻里,说某个政党或政府要重组,也是reshuffle。抓牌是 draw card,出牌是 deal card。

下注一般是bet,下注时的那个红,兰色的小片片叫chip。monica说的“No blinds, everybody ante”中,ante和blinds都是下注的方式。ante是出牌(deal)前所下的注,而且不算作下回赌注中的一部分;blinds则恰恰相反,在不看自己的下一张牌时就下注,而且会成为下次赌注的一部分。

跟不跟是“in or out”,不玩了就说“I fold.”,我跟着你下注,“I am seeing you,I’ll see a bet。”Raise表示提高赌注,在一个limit game中(赌注有上限), 通常是raise the bet to the limit. Call是与对方的注持平(match a bet)如:“I’m calling you.”

一手牌(hand)比大小时,four of kindfull houseflushstraight。Four of kind是4张一样的,大概相当于4个炸弹。Full House是指5张牌中有3张一样的(3个k)和2张一样的(2个3),flush是5张牌都是同花不连成一句话,straight flush是同花顺,Straight是5张牌连成一句话(56789),但不同花色。

说到Monica提到的Cincinnati,这是一种家庭扑克牌(Home game)的玩法,又称之为Utah, Lamebrains, or California,widow game 和southern cross也与此相似。Cincinnati 的具体玩法是每个人都发5张牌,牌底朝下(face down),剩下的牌则放在桌子中央。先下一轮注(a round of betting),然后由牌童(houseman)或发牌人(dealer)揭开桌子中央底牌底(turn up the central card),每揭开一张又下一轮注, 在最后一张牌揭晓时(showdown),每个玩家选用他手上最好的5张牌比大小。

play for high stakes ——to risk a lot of money in a game

bluff —— to pretend you have better cards than you really do in a game of poker

American Poker 是一种赌博游戏,基本上分3大类

draw poker - 每人持五张卡

stud poker - 轮流抽卡

community card poker - 卡无特定数量,多数为二或四张

有一个人会做dealer

假设我玩紧两张式的,每个人手持两张牌,其它人睇唔到你的牌的,只有你自己睇到。

一开始由dealer翻出一张牌,[一共会翻五张]

dealer旁边的人开始赌,顺时针方向赌过去。

玩的人可以念下自己的牌可以点同出面的牌,大致上同"锄大dee"的牌类相似,例如:

1) 到最后没有人有一pair,则睇一张牌的数目边个最大。

2) 如果有一个人有一pair,他嬴

3) 几个人有pair,咁就睇边个的pair大

4) 如此类推,同花顺就最大

如果觉得自己的牌会比别人的大就可以bet,唔bet的人会自动出局。

当然,也有人用bet大量钱的手法恐吓对手,如果到最后无人跟你去bet,你并唔需要翻开手上的牌俾其他人睇的。

到最后如果有两人或以上bet到第五round,则大家翻开手上的牌睇下边个大,大的人就嬴走钱啦。

介绍几部经典英语电影

我是楼上的"天天快乐"

还有一些经典英语电影对白

《肖申克的救赎》

It

takes

a

strong

man

to

save

himself,

and

a

great

man

to

save

another.

坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

Remember,

Hope

is

a

good

thing,

maybe

the

best

of

things

and

no

good

thing

ever

dies!

记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!

Get

busy

living,

Or

get

busy

dying.

忙活,或者等死

《乱世佳人》:After

all,tomorrow

is

another

day!

不管怎样,明天是新的一天!

We

become

the

most

familiar

strangers.

我们变成了世上最熟悉的陌生人。

Later,respectively,wander

and

suffer

sorrow.

今后各自曲折,各自悲哀

1.《阿甘正传》:

Life

is

like

a

box

of

chocolate,

you

never

know

what

you

will

go

to

get

to

me

,I'll

never

forget

this

!

I

wish

I

could

have

been

there

with

you.

Your

were

Jenny,

I

am

not

a

smart

man,

but

I

know

what

is

love.

---Forrest

Gump.

"Death

is

a

part

of

life"

---阿甘母亲在临终前对儿子说的话。

"where

is

my

jenny?"---FORREST

GUMP

当阿甘喊出这句话,让我不能控制的掉下眼泪。

至今仍然忘不了。

在这个社会,谁能象阿甘一样去爱。

2.《乱世佳人》:

Tara!

Home!

I‘ll

go

home,

and

I‘ll

think

of

some

way

to

get

him

back.

After

all,

tomorrow

is

another

day.

——《乱世佳人》

3.《Titanic》:《Titanic》中Jack死亡前的对白:

Jack:

Listen,

Rose.

You're

going

to

get

out

of

here.

You're

going

to

go

on.

You're

going

to

make

lots

of

babies,

and

you're

going

to

watch

them

grow.

You'

re

going

to

die

and

old,

an

old

lady

in

her

warm

bed,

not

here,

not

this

night,

not

like

this.

Do

you

understand

me?

Rose:

I

can't

feel

my

body.

Jack:

Winning

that

ticket

(for

Titanic

at

a

poker

game)

Rose,

was

the

best

thing

that

ever

happened

to

me.

It

brought

me

to

you,

and

I'm

thankful

(crying)

you

must

(shivering)

...you

must

...

do

me

this

honor.

Promise

me

that

you'll

survive,

that

you

won't

give

up,

no

matter

what

happens,

no

matter

how

hopeless.

Promise

me,

now,

Rose,

and

never

let

go

of

that

promise,

never

let

go.

Rose:

I'll

never

let

go,

Jack.

I'll

never

let

go,

I

promise.

-《Titanic》

4.《兄弟连》:

I

remember

my

grandson

asked

me

the

other

day,

he

said:

"Grandpa,

were

you

a

hero

in

the

great

war?"

"No,"

I

replied,”

But

I

served

in

a

company

of

heroes."

有一天我的小孙子问我"爷爷,你是大战中的英雄吗?我回答:不....但我与英雄

们一同服役。"

5.《勇敢的心》:

WILLIAM

WALLACE:"Fight,

and

you

may

die.

Run,

and

you'll

live

at

least

a

while.

And

dying

in

your

beds

many

years

from

now.

Would

you

be

willing

to

trade?

All

the

days

from

this

day

to

that,

for

one

chance,

just

one

chance,

to

come

back

here

and

tell

our

enemies

that

they

may

take

our

lives,

but

they'll

never

take

our

Freedom!

Freedom——"

威廉华莱士:"是啊,如果战斗,可能会死。如果逃跑,至少还能活。年复一年,直

到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会!那就是回

来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!"

"我们的自由!!

6.《偷天陷阱》经典对白:

Believe

me,

I

was

prepared

for

everything

,except

you

---Entrapment(偷天陷阱)

7.《四个婚礼和一个葬礼》:

I

thought

that

love

would

last

forever:

I

was

wrong.

8.《大话西游》大话西游经典对白英文版

:once

I

let

a

true

love

slip

away

before

my

eyes,

only

to

find

myself

regretting

when

it

was

too

late,

nothing

in

the

world

can

be

as

painful

as

this,

if

the

god

wound

give

a

chance

,I

wound

tell

the

girl

I

love

the

girl

,if

our

love

have

to

be

settled

a

time

limit

,I

wish

it

wound

be

ten

hounds

of

years!

纸牌游戏用英语怎么说

card games

纸牌游戏

例句:

1. Other operations include high-stakes card games like poker, and sometimes even the sorts of electronic gambling machines found in legal casinos.

其他的还包括大赌注的纸牌游戏如扑克,有时甚至有合法赌场里的那种电子赌博机。

2. This shows reliably in the lab, where teens take more chances in controlled experiments involving everything from card games to simulated driving.

这一点也在实验室得到验证,青少年在控制实验中更倾向于冒险,无论是纸牌游戏还是模拟驾驶都是如此。

take用法

take

vt. 拿,取;采取;吃;接受

vi. 拿;获得

短语:

take place发生;进行;举行;产生

take pains努力;下功夫;尽力;煞费苦心

take shape成形;成型;形成;有显着发展

take office就职;上任;就任;走马上任

take part参加;参与;参加活动;到场

take hold扛着;抓住;生根;固定下来

take air传播;传开;走漏;宣扬出去

take stock清查存货;炒股票;盘存;盘点

take someicine服药

1. 拿,取:

Taking a pen in her hand,she began to write.

她手里拿着一支钢笔,开始写起来。

Go and take some coffee cups.

去拿几个咖啡杯。

2. 抓紧,抓住;抱住;握住:

The boy took his mother's outstretched hand.

小男孩抓住妈妈伸出的手。

She took her friend to her arms.

她拥抱她的朋友。

3. 抓,捕;诱捕;捉住(鸟等);(鱼)咬住(钓饵):

We took him in the act of stealing.

我们在他进行偷窃时将其捉住。

The hunters took a fox by a trap.

猎人们设陷阱捉住一只狐狸。

4. 攻取,攻克;夺得,占领:

It took them a whole day to take the enemy fortress.

他们花了一整天才攻占了敌堡。

After a severe fight,they took the airport.

经过一场激战,他们占领了机场。

5. 迷住;吸引:

The girl took his fancy.

他被那个女孩迷住了。

She was very much taken with the castle.

她非常喜欢这座城堡。

6. [与名词构成动宾结构,表示做一次动作,意义等于相应动词]做(一次动作);履行:

Let's take a walk.

咱们散散步。

to take a rest

休息一下

7. 接受,领受;接纳;娶;收养:

He took his friend's advice quite cheerfully.

他欣然接受了朋友的劝告。

You should learn to take criticism.

你应该学会接受批评。

8. 取得,获得,得到,拿到:

His design took the first prize.

他的设计得头等奖。

She took her degree with first-class honour.

她以优异成绩获得学位。

9. (玩牌、比赛等)赢;击败;吃掉(棋子):

I took him for 10 pounds at the poker game.

打扑克时我赢了他10英镑。

Our team took the visiting team by 5 to 3.

我们队以 5 比 3 击败客队。

10. 使死亡,夺去…的生命:

Cancer takes many lives.

癌症夺走了许多人的生命。

He took his own life.

他自杀而亡。

11. 随身携带;带走;把…带往;护送,陪同:

Take an umbrella with you.

随身带把伞。

He will take the guests to the museum.

他将带客人们去博物馆。

12. (道路、通道等)通往(某地);通往…;引至:

These stairs will take you up to the attic.

这楼梯通到阁楼。

The path takes you to the beach.

走这条小路能到海滩。

13. 运送,运输:

Will this bus take us to the zoo?

坐这路公共汽车我们能到动物园吗?

14. 吃,喝,服(药等):

The pupils take lunch in the classroom.

学生们在教室里吃午饭。

What will you take? —I'll take a pint of Heineken.

你喝什么? —我喝一品脱的喜力啤酒。

15. 吸入,呼吸(空气);晒(太阳):

He took a deep breath and dived into the water.

他深深吸了口气,然后跳进水里。

They take the air in the park every morning.

他们每天早上在公园里呼吸新鲜空气。

16. 享有、享受(娱乐、假期等):

The family will take a vacation this summer in Australia.

这家人今年夏天将在澳大利亚度假。

17. 购买,买下:

He took the two-piece suit he had tried on.

他买下了试穿过的两件套西服。

18. 租用,租得;定(座);订阅:

to take a newspaper订阅报纸

The couple took the house for 2 years.

夫妇俩把这座房子租了两年。

19. 忍受;经受,承受,承担;遭受:

to take severe punishment

受严厉的惩罚

He took all the blame to himself.

他自己承担全部责任。

20. 选择,挑选,选取;采取:

They took the side of the speaker.

他们站在发言人一边。

I'll take American history this semester.

这学期我要选美国史。

21. 使用;利用;用…对付:

He takes every opportunity of practicing his oral English.

他利用一切机会练习英语口语。

He took a mop to the floor.

他用拖把擦地板。

22. 了解;领会,领悟,理解:

Do you take my meaning?

你明白我的意思了吗?

How would you take this paragraph?

你怎么理解这一段?

23. 以为;当作;把…看做:

I take it that he was ill.

我想他病了。

Don't take his remarks as an insult.

别把他的话当作侮辱。

24. 对付;对待;处理;考虑:

You mustn't take it lightly.

你千万别小看它。

We should take things in their proper order.

我们应该有条不紊地处理事情。

25. 拥有(职务等);就职;担任;演:

He took the part of the hero.

他出演主角。

He was asked to take a leading position in the factory.

他们要求他在这家工厂担任一个领导职务。

26. 承担(义务);负责管理;有责任去做;发(誓):

to take an oath宣誓

I take English in this university.

我在这所大学教英语。

27. 占;就坐:

to take a seat 就坐to take one's place入坐

28. (通过观察、实验等)获得;确定;算出;量取;量出:

to take someone's pulse

给某人诊脉

to take someone's temperature

量出某人的体温

29. 拍(照);绘画,画下:

We went to the Summer Palace and took some pictures.

我们去颐和园了并拍了一些照片。

The photographer took the children sitting down.

摄影师给坐着的孩子们拍了照。

30. 学习;研究:

to take ballet学习芭蕾舞

She took a French course in a correspondence school.

她在函授学校修法语课程。

31. 写下,记下,记录:

He took a letter in shorthand.

他速记下一封信。

We have taken the broadcast on a tape.

我们已经把广播录到了磁带上。

32. 摘录,节录:

The writer took a verse from the Bible.

作者从《圣经》中摘录了一个短句。

This passage is taken from Wuthering Heights.

这一段摘录自《呼啸山庄》。

33. (头脑中)形成;感受到;持有或采取(某种观点等):

They took a gloomy view about the whole thing.

他们对整个情况持暗淡的看法。

I take much delight in my studies.

我从学习中得到了很大的乐趣。

34. 吸收(染料等);易受…的影响:

Waxed paper will not take ink.

蜡纸不吸墨水。

Marble takes a high polish.

大理石可磨得极为光滑。

35. [常用被动语态](疾病、不愉快事情等)突然侵袭,袭击:

The old man was taken with a fit.

老人疾病发作。

to be taken ill生病

36. 打,击;击中(某人的某一部位):

The boss took him on the ear.

老板打了他一记耳光。

37. 患(病);感染:

She took cold over the weekend.

她周末着凉了。

38. 呈现;带上;采取(形态等):

The tree takes the shape of a human being.

这棵树呈人的形状。

A witch was supposed to take the shape of a cat.

据说女巫会化为猫的形状。

39. 占用,占据(时间、空间等);花费(时间),用掉,消耗:

It takes an hour to get to the railway station.

到火车站要花一小时。

It takes two to make a quarrel.

[谚语]一个巴掌拍不响;两个人才吵得起来。

40. 越过(障碍);绕过:

He took the corner at top speed.

他高速绕过街角。

The horse took the jump.

马越过障碍物。

41. 利用(交通工具),搭、乘(车辆):

I take a bus to work.

我坐公共汽车上班。

She took a taxi home after she saw the film.

她看了电影后坐出租车回家。

42. 需要:

It takes courage to do that.

做那件事需要勇气。

It takes patience to learn a foreign language.

学一门外语需要耐心。

43. 以…为例:

Let me take Edison for example.

让我以爱迪生为例。

44. 接(电话):

It was he who took the telephone.

是他接的电话。

45. 减去,扣除:

If you take 5 from 10,that leaves 5 .

10减去5余5。

to take 2 from 12 .

12减去 2 。

Will & Grace的剧本

这是第一集的,看看行不,好我就传给你。

"Pilot"

Episode #1.01

Original Airdate 9/21/98

SCENE I: Grace's Apartment/Will's Apartment

(The scene cuts between the two apartments; WILL is watching TV and talking to GRACE on the phone.)

WILL: What are you doing?

GRACE: Hanging out.

WILL: Come over.

GRACE: Will, I can't.

WILL: Come on, Grace. You know you want to.

GRACE: Of course I want to, but--

WILL: It's going to be a good one. I can feel it.

GRACE: It's always good. Still--

WILL: You're not going to come over, you want me to, uh... talk you through it?

GRACE: It's tempting, but I think I'll watch ER here.

WILL: Another night alone with my clicker.

GRACE: Oh, is that what the kids are calling it? So, I went back to the sale today.

WILL: Yeah. Did you get that black, flowy thing?

GRACE: No, you were right. It's too "Stevie Nicks: The Heavy Years."

WILL: Eriq La Salle just smiled.

GRACE: Really?

WILL: No. Did you buy anything?

GRACE: Yeah. I got a great camisole.

WILL: Yeah? Sexy?

DANNY: [WALKING BY] I'm going to sleep.

GRACE: Ask me in the morning.

WILL: Was that Danny?

GRACE: Yeah. Jealous?

WILL: Huh! Honey, I don't need your man. I got George Clooney.

GRACE: Sorry, babe. He doesn't bat for your team.

WILL: Well... He hasn't seen me pitch.

GRACE: Ok. Say good night, Gracie.

WILL: Good night, Gracie.

SCENE II: Will's Apartment

(WILL is playing poker with JACK, ROB, and JURGEN)

WILL: It's to you, Jack.

JACK: Give me a minute? Please? Ok? [SINGING] A room without windows. A room without doors...

WILL: [ANNOYED] It's to you, Jack.

JACK: Give me a minute, please. Wow! [SINGING] A room where no guy but I can spy--[HUMMING] Nooo, not going to risk it this time. 4 cards, please. [EVERYONE SIGHS] Here's my ace. [SHOWS HIS CARD.]

WILL: Jack, now that you're moving in, can I make one small request?

JACK: What's that?

WILL: Change everything about your personality.

JACK: Ha ha! I get it. Comedy...

ROB: [TO WILL] You didn't tell me Jack was moving in with you.

WILL: Not moving in. He's just staying with me till his apartment's finished.

JURGEN: [HUMMING] Hmm-hmm-hmm-hmm.

JACK: Oh, I know that one! I know-- Uh, [SINGING] Did he need a stronger hand--

WILL: Yeah. Jack. He's not humming your intro, ok? That's just a straight guy's way of thinking that you and I could ever be a couple.

JACK: [TO JURGEN] Ok, first of all, Will should only be so lucky, ok? So let's just clear that right up. Second of all, you don't even know me that well. Why would you just assume that I was gay? [EVERYONE LAUGHS] Are you finished? Ok. FYI, folks, most people that meet me do not know that I am gay.

WILL: Jack, blind and deaf people know you're gay. Dead people know you're gay.

JURGEN: Can we play poker?

WILL: Yes. Come on, who's in?

ROB: Yes.

JACK: I'm in for 10.

GRACE: [ENTERING] I'm fine.

WILL: Grace?

GRACE: You keep playing.

JACK: Oh, look, it's Sporty Spice.

WILL: Did you and Danny have a fight?

GRACE: Yeah, but I-- I don't want to talk about it right now. I can't even think straight.

WILL: That's funny. Neither can Jack.

JACK: Grace, did you know I was gay when you met me?

GRACE: My dog knew.

SCENE III: Will's Apartment

(WILL and GRACE are picking up after the poker game.)

GRACE: Some fabrics never came in, and I wasn't able to make the presentation. Diamond Interiors got the job.

WILL: Oh, I'm sorry. What a disappointment.

GRACE: Thank you! See? That's all I wanted to hear, but Danny said, "Well, when you put everything off till the last minute..."

WILL: Ooh.

GRACE: Yeah. And I lost it. I started screaming, "Why can't you just let me have my feelings?"

WILL: Grace, that is so Barbara DeAngelis "Making Love Work."

GRACE: I know. Wasn't it?

WILL: Yeah.

GRACE: And then he says-- Get this-- "You don't have to get hysterical. You sound just like your mother."

WILL: If you were on "Jerry Springer," that's the minute you jump out of your chair.

GRACE: Yeah. Can you believe that?

WILL: Hmm. You're staying here tonight. Go wash your face. I'll make up your bed.

GRACE: [SIGHS] "You sound just like your mother." What kind of a person says that?

[GRACE EXITS TO THE BATHROOM]

WILL: A person you should've dumped a year ago.

GRACE: [OFF-SCREEN] What?

WILL: I said I hear they're re-releasing Vertigo.

[A KNOCK ON THE DOOR.]

GRACE: [OFF-SCREEN] "You sound just like your mother." When you want push someone's buttons, that'll do it.

JACK: [ENTERING, CARRYING GUAPO'S BIRDCAGE AND HIS LUGGAGE] Hey, roomie!

WILL: Ohh! Jack, you can't move in tonight.

JACK: What?

WILL: Grace is very upset. I told her she could stay here tonight. You can move in tomorrow.

JACK: Ok, that's interesting. You think maybe you could've told me this-- Oh, I don't know-- Before I packed up my entire life?!

WILL: You don't understand. Grace has had a really-- What's in the hat box, your tiara?

JACK: [MOCKING LAUGHTER] Ah-ha ha ha. [TO THE BIRDCAGE] Look, Guapo, he made a funny. Shut up, Will! I just schlepped all the way over here from the East Side, and you know how much Guapo hates riding in taxis!

WILL: Ok. Ok. Take it easy, Jack. You sound just like your mother.

JACK: [HORRIFIED GASP] Crossing the line! Ok, you nasty, bitter, lonely, balding man. I don't need this crap from you, Will. You know what? I just don't need it. [EXITING] What time tomorrow?

WILL: 8:00-ish.

JACK: [EXITING] Fine.

SCENE IV: Will's Office

(WILL is having a meeting with his client, HARLIN.)

HARLIN: You're my lawyer. You tell me. What have I got to do to buy this company?

WILL: Well, first you've got to get something called a Hart-Scott-Rodino antitrust clearance and then we can negotiate standstills and lockups. Naturally, that's after we do due diligence.

HARLIN: What the hell is doo-doo diligence?

WILL: No, Harlin, after we do due diligence.

HARLIN: Doesn't matter how slow you say it, Will. It's still doo-doo, isn't it? I just want to know what it means.

WILL: It's just crap that lawyers deal with. Harlin, I'll handle it. I've been representing your corporation for 5 years now, remember?

HARLIN: I know, but my wife's been bugging me about the business lately. She wants me to be a little more hands-on.

WILL: You sure she's talking about the business?

HARLIN: [LAUGHS] Yeah, she's talking about the business. But I trust you, Will, so you do that doodoo... That you do so well. [HARLIN EXITS]

WILL'S ASSISTANT (OVER THE INTERCOM): [BUZZ] Will, it's Grace on line one.

WILL: Hey.

GRACE: Can I stay at your apartment again tonight?

WILL: Of course. As long as you want. What are you doing?

GRACE: I'm looking for tissues.

WILL: Have your assistant get them for you.

GRACE: She's late again.

WILL: [SCOFFS] Oh! Fire her already.

GRACE: I'm not going to fire Karen. Her social contacts keep my business afloat.

WILL: Why does she even work? I mean, isn't she worth, like, a gazillion dollars?

GRACE: She feels working keeps her down to earth.

KAREN: [ENTERING] I know. I'm late. My driver had another bronchial incident. It was disgusting. I had to raise the partition. But that's no excuse. I should be punished. I'm writing you a check.

WILL [OVER SPEAKERPHONE]: Karen, tell Grace she should fire you.

KAREN: Grace, tell Will to redirect his anger at his mother where it belongs. Whoops.

GRACE: [TO WILL] Call me later.

WILL [OVER SPEAKERPHONE]: Bye. [GRACE HANGS UP THE PHONE.]

KAREN: All right, honey, here you go. Guilt, be gone!

GRACE: Karen, I don't want a check. I want assistance. I'm the boss. I give you checks.

KAREN: Yes, you do, honey, and I love them. I do. You know, I keep them all right here in this box. So, what else?

GRACE: [SIGHS] Danny and I got into a fight.

KAREN: Oh, honey, call him and make up.

GRACE: Why would I do that? It wasn't my fault.

KAREN: Well, in the long run, it doesn't matter.

GRACE: I don't know that there's going to be a long run.

KAREN: Uh...Grace? You're... You're what, 40?

GRACE: I'll be 31 next month.

KAREN: So I rounded up. [BEAT] Honey, Danny is a good catch. You've been living together for a year. Close the deal already.

[THE TELEPHONE RINGS]

KAREN: I'm serious, Grace. Pick up the pace.

[RING...]

GRACE: I'm serious, Karen. Pick up the phone.

[RING...]

KAREN: Oh! [KAREN PICKS UP THE PHONE] Grace Adler Designs...

SCENE V: Will's Apartment

(WILL, GRACE, ROB, and ELLEN are finishing up dinner.)

ELLEN: So, Will, have you seen Michael since you two broke up?

WILL: Uh--

GRACE: No, he hasn't, but I have. Michael's not doing well. He got fat, he's depressed, cheap haircuts, not good. Actually it's really sad.

ROB: What are you talking about? I just saw him. He looks great.

GRACE: Uh, Rob...you're dismissed.

WILL: Thanks for trying, sweetie.

GRACE: His haircut really was awful.

WILL: I know. You know what? I think it's time for $25,000 Pyramid.

ROB: Hello!

ELLEN: All right. So, Will, are you going to keep the place?

WILL: Well, I thought it was going to be a little too expensive, so I told Jack--

[KNOCK ON DOOR]

WILL: Oh, no.

JACK: [ENTERING, CARRYING HIS LUGGAGE AND GUAPO'S BIRDCAGE] Hi, honey, I'm home. Oh, are we entertaining? [TO ROB AND ELLEN] Welcome!

WILL: Jack, I meant to call you, but I--

JACK: Don't even--!

GRACE: Wait, wait. I can stay at Rob and Ellen's tonight.

JACK: No, you can't, Grace, because, apparently, you matter. How about that?

WILL: Jack, I am so sorry. I-- Are bandannas back in? 'Cause I didn't get that memo.

JACK: [SING-SONG] Ha, ha-ha. Ha, ha, ha, ha. Let me tell you something, Will Truman, ok? I don't need to live here, all right? And you know what? Guess who loses. Hello, you do, because I could've turned you into a human being instead of this rude, self-absorbed, getting chunkier every day-- Oops, did that slip out-- Thing that you are. [BEAT] What time tomorrow?

WILL: 8:00-ish.

JACK: Fine. [JACK EXITS.]

WILL: Let's play the pyramid!

ELLEN: Ok. You two first.

GRACE: Ok. You give, I'll receive.

WILL: Just as God intended it.

ROB: Ellen's timing. Here's your first subject.

WILL: All right.

ROB: Go.

WILL: Ok, ok. Uh... [READING THE CARD] Oh, driftwood. Uh...John Wayne. Your parents' marriage.

GRACE: Things that are dead.

WILL: Yes. Uh...my one night stand on Fire Island.

GRACE: Latin things!

WILL: Good. Uh... The postcard I sent you from Italy. Uh, "Everybody Hurts" by R.E.M.

GRACE: Oh! Things that make you cry!

WILL: Yes. Um...Professor Gopnick's teeth--

GRACE: Things that are yellow!

WILL: Yes. And, uh...a cane. Uh, uh, a railing.

GRACE: Huh? No, come on, give me another clue!

WILL: Uh...each other.

GRACE: Things that you lean on!

WILL: That's it!

GRACE: Yeah!

ELLEN: You guys. That was amazing, Grace. You and Danny never do this well when we play.

GRACE: I know. I'm going to break up with him. [SIGHS] It's just time. Our relationship has reached a fork in the road, and...ending it with Danny is the right...prong. Excuse me. [GRACE EXITS TO THE BATHROOM.]

WILL: Uh... things that bring a dinner party to a crashing halt?

SCENE VI: Will's Office

(GRACE is talking to WILL on the phone.)

WILL: So, how did it go?

GRACE: Not like I thought.

WILL: Oh, Gracie, I'm sorry, but, you know, you give it some time--

GRACE: No, Will. He proposed.

SCENE VII: Grace's Office

(A DELIVERY MAN arrives with flowers.)

DELIVERY GUY: Grace Adler Design?

KAREN: Oh, my God, would you look at that? Now, who in the world would be sending-- Oh, carnations. They must be for you. Oh, yup, they're from Danny. Oh, well, isn't he a sweetheart? Uh-- [READING THE CARD] Oh, my. Well. I'm surprised you're still walking.

GRACE: Give me that. [READING THE CARD, LAUGHING] Oh, he is so great. I can't believe I ever doubted he was the one.

SCENE VIII: Will's Apartment

(WILL and JACK are having dinner.)

WILL: Bon appetit. So, what am I going to do about Grace?

JACK: What's the big deal? Why don't you... Can I get a skosh more gravy? [MAKES A CHOKING NOISE] It's a little dry. You don't like Danny, I mean, just tell her it's a bad idea.

WILL: I don't tell people who to marry.

JACK: Ok, you always tell me what you think of the men I date.

WILL: I'm talking about marriage, not Rudy, the Jewish cowboy you met on the Internet.

JACK: Shalom, my lonesome prairie dog. [BEAT] Look, she's your best friend, Will. You have to tell her what you think. Be honest.

WILL: I can't. Before my brother married Ginny, he asked me what I honestly thought of her. Well, I told him. She's morose and controlling and icy. Well, they got married anyway. Now she hates me, and my brother and I don't talk. Couldn't handle losing Grace like that.

JACK: Hmm. You know, I'm going to call Rudy again. [BEAT] Oh, God, I'm sorry. But more importantly, it's terrible about you and your brother. It's awful. It's-- [JACK STOPS WILL FROM POURING HIM WINE] No, no, no, do you have any mineral water? Sulfites.

WILL: So, when are you moving in?

JACK: Well, I'm going to be away on business for a while, and, uh--

WILL: With what--ha! What business?

JACK: Business. I have business. And clients. And work-related...business.

WILL: How is the work-related client business these days?

JACK: What is this? Why do you have to be so mean?

WILL: Because you love it, and I love you, and-- and you love gel. And you have a home here when you get back.

JACK: You see? You can be a very great guy when you want to be.

WILL: Well, I got to be nicer to you.

JACK: Yes, you do.

WILL: Because you are a good friend.

JACK: Yes, I am.

WILL: I know it's got to be rough on you.

JACK: Will, don't.

WILL: Trapped in a man's body like that.

SCENE IX: Will's Apartment

(WILL is watching TV as GRACE enters.)

GRACE: Hi.

WILL: Hey.

GRACE: What are you watching?

WILL: Pop Up Video. Turns out Fiona Apple doesn't particularly like apples. Apple Brown Betty was invented by a guy named Darren, and get this: Bobby Darin's dog was named Fiona. You get--what are the odds of that?

GRACE: I said "yes."

WILL: What?

GRACE: I said "yes."

WILL: Oh, my God. Oh, my God! Come here!

GRACE: Aah! [WILL AND GRACE HUG]

WILL: Wow, let's have a look at that ring. Oh, it's beautiful. When is the stone being put in?

GRACE: I knew you were going to say that.

WILL: Well, this... You know, I'm--I'm thirsty.

GRACE: What?

WILL: What what? I'm happy for you.

GRACE: Lying. Lying man talking.

WILL: Grace, stop it. I am happy for you. I want you two to have a great life together.

GRACE: You do? Oh, thank God. I was so worried coming over here. So I have your blessing then?

WILL: Yes.

GRACE: I love you.

WILL: Love you.

GRACE: Ok, I've got to go tell my family.

WILL: Uh, Grace, don't.

GRACE: I have to, Will. They're paying.

WILL: No. I mean, don't marry Danny.

GRACE: What?

WILL: Honey, I got to be honest. This guy's not enough for you. I mean, your passion, and you're--you're creative and beautiful and perfect, and this guy, I mean, you should be with someone more...somebody else. I mean, he's not funny, he doesn't know what your favorite flower is, he's passive-aggressive, the man high-five's you after sex, Grace. You're so afraid you're never going to get married, you can't even see how wrong he is for you. I mean, think about it. If you really believed he was the one, would you be asking me for my blessing?

GRACE: Go to hell, Will. [GRACE EXITS]

SCENE X: Grace's Office

(KAREN is on the phone.)

KAREN: [ON PHONE] No, Rosario-- por favor, honey, listen to me for a second, ok? Take Olivia and Mason to la store de los toys.

WILL: [ENTERING] Where's Grace?

KAREN: [TO WILL] Oh, honey, thank God. How do you say "toy store" in Spanish?

WILL: Tienda de juguetes.

KAREN: Mm-hmm. Thanks. [INTO PHONE] F. A. O-ye, Schwartz-o. ¡Sí! Sí, Rosario. Gracias. Hola. [HANGS UP PHONE.]

WILL: I haven't slept. I can't get any work done. Where is she?

KAREN: Will, just stop right there. I cannot tell you anything. It's a secret.

WILL: What is?

KAREN: She's at City Hall, getting married-- [TO HERSELF] Oh, devil! Oh!

WILL: What? What about the big wedding?

KAREN: Well, she thought it was best to get it over with quickly, not make a big to-do, and I say brava.

[GRACE ENTERS, CRYING, WEARING A WEDDING DRESS.]

WILL: Grace.

GRACE: Oh, look who's here.

WILL: I'm sorry--

GRACE: Oh, it's a little late for that.

WILL: No, I'm here, Grace. I'm here to support your marriage.

GRACE: There is no marriage.

WILL: What?

GRACE: There is no marriage. And you want to know why? Because my best friend-- that would be the part you're supposed to play-- my best friend dropped a bomb of... poo on my head!

KAREN: Ew. Honey, um... no...

GRACE: I mean, I was fine! I was getting married and then you come along. You come, and you poison with the... the thorns from the-- the flower... [CRYING] You know, I had this metaphor worked out earlier, but I'm just very upset right now.

WILL: Gracie, I just want you to be happy.

GRACE: No, Will. You want me to be alone, like you.

WILL: Is that the way you see this?

GRACE: Yes!

WILL: That's interesting, 'cause I, uh... never thought of myself as being alone. [WILL EXITS.]

KAREN: Well, that was a little harsh.

GRACE: Good!

KAREN: Uh, y-yes, yes, it is. He's a bad person, very bad. Grace, I think it's time for a couple of blue bippies.

GRACE: I don't want any pills.

KAREN: They're not for you, honey. They're for me. [RATTLES THE PILLS] You know, marriage is...what? Marriage is... Marriage is, ok? What the hell, that's all you need to-- [GRACE HAS EXITED] Grace? Oh! Now she's gone. She's gone, and I'm sitting here talking to myself like a crazy person. Oh, my god, listen to me. I'm still doing it!

SCENE XI: Will's Office

(WILL is at his desk as GRACE enters.)

GRACE: Will, I am--I am so sorry for what I said back there.

[GRACE'S VEIL GETS CAUGHT IN THE DOOR, SNAPPING HER HEAD BACK. WILL UNCATCHES IT FOR HER.]

WILL: I know. It was mean, but... I know.

GRACE: This morning, on the way to the ceremony, Danny looked at me and said, "I can't wait to spend the rest of my life with you," and I turned to him and said... "you know, the limo has a phone." It wasn't right. He was a smart, attractive man who loved me... And who I loved, by the way. Why wasn't it right?

WILL: Sweetie, remember in college, we saw that French film about a man and a woman that were perfect for one another, but they kept missing each other, and in the last scene, they meet on a plane, because that's the way it was destined to be, remember? And you said, "That's going to be me." Gracie, you're just in the middle of your movie. Danny was a plot point, a nice, decent, postcoital-high-5-ing plot point. There's still time, you know. Go get some Raisinets.

GRACE: I like Red Vines.

WILL: Whatever you want. The point is, it's not over. If your movie's going to have a happy ending, you just have to see it through. Come here.

GRACE: Uh-uh.

WILL: [KISSING HER FOREHEAD] Mwah! What do you say we go get a drink?

GRACE: Yes!

WILL: What is with that dress?

GRACE: Oh, give me a break. I had 5 minutes to prepare for this.

WILL: Still.

SCENE XII: A Bar

(WILL and GRACE are drinking. There are lots of patrons present.)

PATRON #1: [TO WILL] I want you to make a toast to your lovely new bride!

CROWD: [CHEERING] Yeah! Yay!

WILL: Here's to the ball and chain. If she makes it through the night, ba-bing! I think I'll keep her!

GRACE: Wait...my turn. To my Will: You are my hero and my soul mate, and I'm a better woman for loving you.

CROWD: Aww...

PATRON #1: Hey, hey, hey, come on, you two, how's about a kiss?

CROWD: Oh, yeah! Yeah! [CHANTING] Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!

[WILL KISSES GRACE]

GRACE: Nothing? Anything?

WILL: Sorry. Nothing. Hmm

求翻译 ‘扑克游戏’用英文翻译成一个词组

一般都会说play card或poker game吧。。。或canaster,但用的比较少了。

thepokergame的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于thepokergame2、thepokergame的信息别忘了在本站进行查找喔。

上一篇:优酷海外版app怎么安装(优酷海外版app怎么安装)

下一篇:一分快三精准预测软件(快3正规app下载)

相关文章

网友评论

添加微信

355536

添加微信

微信号复制成功

打开微信,点击右上角"+"号,添加朋友,粘贴微信号,搜索即可!